Accueil     Plan du site     Contactez-nous     English   
 CF-CPA  Vivez l'aventure!
     

mercredi 16 mai 2007

Première réunion pour les préparation du campement/ First Meeting for the preparation of the camp

Réunion du 15 mai 2007

Depuis Septembre 2006, chaque division travaille indépendamment pour préparer le campement du mois d’Août 2007.
Hier se tenait la première réunion de toute l’équipe qui sera présente en Août 2007.
Après un souper aux hot-dogs, chaque chef de division a émis ses commentaires sur son échéancier. Et tout se déroule à un bon rythme.

Raymond, qui a une grande expérience en zone difficile, nous a parlé de l’importance de se fier sur notre chef Junior et nous a parlé d’attitude en prévision du mois que nous allons passer ensemble.

Guy, notre paramédique, a insisté sur la forme physique de chacun et de discuter avec lui de problèmes de santé si c’est la cas.

Joanie, la p’ite dernière à se joindre au groupe, sera responsable de nourriture et de faire peur aux ours qui pourraient être intéressés par les repas qu’elle va préparer. Elle est très emballée par l’aventure qui l’attend cet été.

Junior a décrit le travail exploratoire qui sera fait sur CF-CPA pour évaluer les dommages et prendre la bonne décision pour sortir l’appareil de son marais. Rémi nous a rassuré sur la préparation des pièces qui serviront à l’installation du campement : les bases de tentes, la toilette , la douche , le réservoir à eau, la cuisine. La préparation va bontrain et tout sera prêt pour le grand départ.

Marcel a insisté sur une chose : Il faudra être vigilants pour que l’amitié qui nous unit au début du projet soit la même à la fin. A suivre


Meeting of May 15th, 2007

Since September, 2006, every division works independently to prepare the camp of August 2007. Yesterday was held the first meeting of all the team which will be present in August, 2007. After a diner with hot dogs, every leader of division presented his comments on his schedule of due dates. And everything went very well.

Raymond, who has the experience in difficult zone, spoke to us about the importance to trust on our leader Junior and spoke to us about attitude in anticipation of the month that the lenght of time we are to be together.

Guy, our paramédique, insisted on the physical shape of each and to discuss with him of problems of health if it is case.

Joanie, our lastest new member to join the group, will be responsible for food and to frighten the bears who could be interested in the meals which it is going to prepare. She is very excited by the adventure that awaits her this summer.

Junior described the preparatory work which will be made on CF-CPA to estimate the damages and make the good decision to bringing out the aircraft out of its swamp.

Rémi reassured us on the preparation of the equipment which will be of use to the installation of the camp: the bases of tents, the toilet, the shower, the water tank, the kitchen. The preparation are going well and everything will be ready for the great departure.


Marcel insisted on one thing: it will be necessary to be careful so that the friendship which unites us at the beginning of the project is the same at the end.

More to come

lundi 7 mai 2007

Production d'un documentaire sur le projet/Documentary production on the project

Production d'un documentaire sur le projet/Documentary production on the project
Une entente est intervenue avec Productions Pixcom Inc.( producteur de séries télévision et documentaires )pour que la première tranche de notre aventure (du 4 au 31 août 2007) soit filmée. Le caméraman, Jean Prénoveau, qui a une vaste expérience dans le grand nord québécois captera des images en vue de produire un documentaire qui sera éventuellement présenté sur un réseau de télévision canadien. Des diffuseurs étrangers se sont également montrés intéressés par le projet.

Nous voudrions souligner la très grande collaboration de Nicole Faucher, Productrice , chef du secteur documentaire chez Pixcom.

C'est à suivre !

www.pixcom.com
www.jeanprenoveau.com

An agreement has been made with Productions Pixcom Inc.( producers of television series and documentaries )for the first segment of our adventure to be filmed (August 4 to August 31, 2007). Jean Prénoveau, cameraman, who has a vast amount of experience in the great north of Quebec, will film all aspects of this year's adventure up north to be included in the documentary. This documentary will eventually be presented on Canadian television. There is also interest by International television networks in showing our story.


We would like to thank Nicole Faucher, Producer, Head of Documentary Productions, at Pixcom for her cheerful and much needed assistance.

More to come!

www.pixcom.com
www.jeanprenoveau.com

mercredi 2 mai 2007

Ancien équipage de ligne Canadien Pacific/Former Canadian Pacific airline crew

A tout ancien pilote et équipage de Lockheed Lodestar, vous êtes invité à partagé votre expérience avec nous - All former Lockheed Lodestar crew members and pilots, you are invited to share your stories with us.

Calendrier printemps-été 2007 - Spring/Summer 2007 Time Table

Avril à Juillet 2007 - April to July 2007
  • Achat de l'équipement pour le campement et pour les mécaniciens.
    Purchasing of equipment for the camp and for the mechanics.
Samedi 28 Juillet 2007 - Saturday July 28, 2007
  • Chargement du camion avec tout l'équipement.
    Loading of all equipment on the truck.
Dimanche 29 Juillet 2007 - Sunday July 29, 2007
  • Départ du camion pour Sept-Iles.
    Departure of the truck for Sept-Iles.
Mardi 31 juillet 2007 - Tuesday July 31, 2007
  • Le camion prend le train pour Schefferville.
    Truck boards the train to Schefferville.
Jeudi 02 Août 2007 - Thursday August 02, 2007
  • Le camion arrive à Schefferville et est transféré chez Norpaq.
    Truck arrives in Schefferville and is transferred to Norpaq.
Samedi 04 Août 2007 - Saturday August 04, 2007
  • L'équipe en charge de monter le campement arrive à Schefferville et le matériel est transféré au site de l'écrasement.
    The team in charge camp settlement arrives in Schefferville and all material is transferred to the crash site.
Du samedi 04 Août au vendredi 10 Août 2007 - From Saturday August 04 to Friday August 10, 2007
  • Le campement est monté et le déboisement commence pour préparer le déplacement de l'avion au bord du lac l'hiver 2007-2008.
    Camp is organized and land clearing starts to prepare for moving the plane along the banks of the lake during winter 2007-2008.
Samedi 11 Août 2007 - Saturday August 11, 2007
  • L'équipe de mécaniciens arrive à Schefferville et est transférée au site de l'écrasement.
    The team of mechanics arrives in Schefferville and is transferred to the crash site.
Du 11 au 31 Août 2007 - From August 11 to 31, 2007
  • Soulèvement de l'appareil et évaluation des dommages. Enlèvement des moteurs et séparation des ailes. Tout ce qui est inutile sera enlevé et rapporté à Schefferville.
    Lifting of the plane and assessment of damages. Removal of engines and wings. Anything that is useless will be removed and brought back to Schefferville.
Samedi 01 Septembre 2007 - Saturday September 01, 2007
  • Démantèlement du campement et retour à Schefferville.
    Closing down of camp and return to Schefferville.
Dimanche 02 Septembre 2007 - Sunday September 02, 2007
  • Chargement du camion et retour des mécanos à St-Hyacinthe, Québec (CSU3).
    Loading of truck and return of all mechanics to St-Hyacinthe, Quebec (CSU3).
Vendredi 07 Septembre 2007 - Friday September 07, 2007
  • Le camion est chargé sur le train, direction Sept-Iles.
    Truck is loaded back on the train to Sept-Iles.
Dimanche 08 Septembre 2007 - Sunday September 08, 2007
  • Arrivée du camion à Sept-Iles et départ pour St-Hyacinthe (CSU3).
    Arrival of the truck in Sept-Iles and departure for St-Hyacinthe (CSU3).
Septembre 2007 - September 2007
  • Evaluation des différentes solutions pour sortir CF-CPA de son marais.
    Evaluation of the different possibilities to pull out CF-CPA from its swamp.
Propulsé par DotClear
  Copyright © Air Marcel inc. (2007-2009)  |  Conception - Natmark-Concept inc.