Avril à Juillet 2007 - April to July 2007
  • Achat de l'équipement pour le campement et pour les mécaniciens.
    Purchasing of equipment for the camp and for the mechanics.
Samedi 28 Juillet 2007 - Saturday July 28, 2007
  • Chargement du camion avec tout l'équipement.
    Loading of all equipment on the truck.
Dimanche 29 Juillet 2007 - Sunday July 29, 2007
  • Départ du camion pour Sept-Iles.
    Departure of the truck for Sept-Iles.
Mardi 31 juillet 2007 - Tuesday July 31, 2007
  • Le camion prend le train pour Schefferville.
    Truck boards the train to Schefferville.
Jeudi 02 Août 2007 - Thursday August 02, 2007
  • Le camion arrive à Schefferville et est transféré chez Norpaq.
    Truck arrives in Schefferville and is transferred to Norpaq.
Samedi 04 Août 2007 - Saturday August 04, 2007
  • L'équipe en charge de monter le campement arrive à Schefferville et le matériel est transféré au site de l'écrasement.
    The team in charge camp settlement arrives in Schefferville and all material is transferred to the crash site.
Du samedi 04 Août au vendredi 10 Août 2007 - From Saturday August 04 to Friday August 10, 2007
  • Le campement est monté et le déboisement commence pour préparer le déplacement de l'avion au bord du lac l'hiver 2007-2008.
    Camp is organized and land clearing starts to prepare for moving the plane along the banks of the lake during winter 2007-2008.
Samedi 11 Août 2007 - Saturday August 11, 2007
  • L'équipe de mécaniciens arrive à Schefferville et est transférée au site de l'écrasement.
    The team of mechanics arrives in Schefferville and is transferred to the crash site.
Du 11 au 31 Août 2007 - From August 11 to 31, 2007
  • Soulèvement de l'appareil et évaluation des dommages. Enlèvement des moteurs et séparation des ailes. Tout ce qui est inutile sera enlevé et rapporté à Schefferville.
    Lifting of the plane and assessment of damages. Removal of engines and wings. Anything that is useless will be removed and brought back to Schefferville.
Samedi 01 Septembre 2007 - Saturday September 01, 2007
  • Démantèlement du campement et retour à Schefferville.
    Closing down of camp and return to Schefferville.
Dimanche 02 Septembre 2007 - Sunday September 02, 2007
  • Chargement du camion et retour des mécanos à St-Hyacinthe, Québec (CSU3).
    Loading of truck and return of all mechanics to St-Hyacinthe, Quebec (CSU3).
Vendredi 07 Septembre 2007 - Friday September 07, 2007
  • Le camion est chargé sur le train, direction Sept-Iles.
    Truck is loaded back on the train to Sept-Iles.
Dimanche 08 Septembre 2007 - Sunday September 08, 2007
  • Arrivée du camion à Sept-Iles et départ pour St-Hyacinthe (CSU3).
    Arrival of the truck in Sept-Iles and departure for St-Hyacinthe (CSU3).
Septembre 2007 - September 2007
  • Evaluation des différentes solutions pour sortir CF-CPA de son marais.
    Evaluation of the different possibilities to pull out CF-CPA from its swamp.